ElMundoPequeño

Un mundo pequeño

20代ゆとりが8年越しにアルゼンチン移住し赤裸々に綴る。本当に世界は小さい。

アルゼンチンの中流階層になるには月いくら?

Hola!

今回は気になった記事があったので久しぶりに翻訳してみました。

最近のアルゼンチンの状況です。

 

まだまだスペイン語は勉強中です。間違いなどあるかもしれませんが、温かい目で見守っていただけたら幸いです。

 

f:id:ponjarg:20190729103916j:plain

 

 

ニュース:中流階級は月4万8千ペソ

Pertenecer a la clase media en la CABA cuesta $ 48 mil por mes
ブエノスアイレス大都市にて中流階級一世帯につき月4万8千ペソの収入が必要

Es lo que le cuesta el nivel de consumo de ese sector a una familia tipo en la Ciudad de Buenos Aires, según calculó el gobierno porteño. La línea de pobreza fue estimada en $ 30.914.
ブエノスアイレス市政が出した計算ではブエノスアイレス市の一世帯あたりで必要な収入レベル。貧困層ラインの収入は3万914ペソになる。

 

Una familia tipo que vive en la Ciudad de Buenos Aires necesita ingresos mensuales por $ 30.914 para no caer bajo la línea de pobreza. Ahora bien, si sus integrantes tienen aspiraciones de ser considerados de clase media (ese tradicional lugar común de los sueños de gran parte de la población) deben reunir entradas por un piso de $ 48.758 al mes.

アルゼンチン、ブエノスアイレス市で生活する一般家庭で貧困に陥らないための最低リミットは月3万914ペソだ。しかし、もし中流階級の一員になりたいのであれば(もっとも多くの国民が、一般的に理想と考える階級ならば)最低でも4万8千758ペソの収入が必要だ。

Ese es el cálculo que realizó la Dirección General de Estadística y Censos del gobierno porteño, al publicar la valorización de canastas básicas alimentaria y total correspondientes al mes de junio. Los números corresponden al consumo habitual de una pareja joven, económicamente activa y propietaria de vivienda, con dos hijos de nueve y seis años, cotejado con los precios relevados por esa dependencia.

この統計は市の統計局が6月のマーケットバスケットの価格の上昇と全体を考慮して実施したものである。統計の数はで経済的に活動的で住居を所有し、9歳と6歳の2人の子供がいる一般的な若いカップルの習慣的な消費を対象しており、統計局のデータに準じるものである。

 

La inclusión en esas categorías está vinculada a los parámetros utilizados en el estudio, que considera seis niveles. Los tres más bajos son el de indigencia, marcado por el costo de la canasta de alimentos imprescindible para la nutrición de los integrantes del grupo familiar, fijado para una familia tipo en $ 15.043 mensuales; el de pobreza no indigente, que también abarca una canasta básica de bienes y servicios, y el de no pobres vulnerables, necesario para obtener una canasta total de bienes y servicios, más amplia que la básica, estimada en $ 39.007. Esta tercera franja, si bien está por encima de la línea de pobreza, es propensa a caer debajo de ella ante una variación de precios de mediana intensidad.

このカテゴリーに関する結果は研究の母数に関係し、そこで6つのレベルに分けることができる。一番低い3つは貧窮層であり、マーケットバスケット内の食料品類にさえ達しない世帯であり、一ヶ月の収入は1万5千43ペソである。貧窮層ではない貧困層はマーケットバスケット内の必需品やサービスなどの支払い能力を補うことができるが、貧窮層に陥りやすい層は見積もって3万9千7ペソ必要だ。この第3地帯はちょうど貧困層ラインの上にあり市場価格の変化によってそのラインより下に落ちてしまう傾向がある。

 

Por encima de esos niveles, los integrantes de las familias cuyo ingreso supera el valor de la canasta total son incluidos en el sector medio frágil. El quinto peldaño es, por fin, el de la clase media, en el cual se encuentran las familias con ingresos mensuales de $ 48.758 y $ 156.028 (entre 1,25 y 4 veces la canasta total). Quienes superan ese límite son incluidos en el sector acomodado, el más alto de la pirámide de ingresos.

上記以外のの階級の収入はマーケットバスケットの全体値より上回る世帯であり、下の階級に落ち込みやすい中流階級である。5番目の階級の世帯では月に4万8千758ペソから15万6千28ペソの収入(これはマーケットバスケットの値より1.25から4倍ある)があり、ついに中流階級への仲間入りになるのだ。この境界線を越える世帯は所得ピラミッドの上部に位置する富裕層となる。

 

Los precios de las canastas consideradas sirven como una manera alternativa de medir la inflación en cada uno de los estratos sociales. En junio, las subas con relación al mes anterior fueron de 2,55% para la canasta básica y 2,70% para la canasta total. En los últimos 12 meses las variaciones totalizaron 56,7% y 55,5%, respectivamente.

マーケットバリューの値は各社会階級層によってインフレの影響は様々である。

7月値上がりは先月6月と比べて最低限必要なマーケットバスケットは2,55%、全体は2.70%となった。また去年の7月から今年の7月までの12ケ月間のインフレ率は最低限のマーケットバスケットで56,7%、そして全体を通したマーケットバスケットでは55.5%となった。


参考

https://www.tiempoar.com.ar/nota/pertenecer-a-la-clase-media-cuesta-48-mil-por-mes

 

 

ちなみにマーケットバスケット方式とは

マーケットバスケット方式は

生活内容を表す方式で,標準世帯が使う消費財やサービスを物量表示する.

https://kotobank.jp/word/%E3%83%9E%E3%83%BC%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%90%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E6%96%B9%E5%BC%8F-632711

また食料品類では

  1. Lácteos 乳製品
  2. Carnes (pollocerdoternera, etc.) 肉類
  3. Huevos 卵
  4. Frijol, judías, alubias, lentejas. 豆類
  5. Cereales (maízarrozpanpastas, etc.) パスタや米などの穀物
  6. Azúcares  砂糖
  7. Grasas (aceite vegetal o manteca, etc.) 油
  8. Verduras 野菜
  9. Frutas (manzananaranjafresasuvasandíamelón, etc.) 果物
  10. Otros (cafésal de mesa) その他、コーヒーや塩など

https://es.wikipedia.org/wiki/Canasta_B%C3%A1sica_Alimentaria

などを指すそうです。

 

 

いかがでしたでしょうか?

アルゼンチンでは約1千ドルが中流階層の基準になるそう。

また貧困層は860ドルが必要なんですね。

 

随時アルゼンチンの状況についてブログ更新していきたいと思います!